Moderador: Moderadores
é necessário já ter encontrado um x nº de caches para eles aceitarem ?
Como é que eu faço, arranjo uma caixinha, coloco a identificação que vem no site, mais uns bonequinhos e o livro de registo, certo ?
Chego ao local escondo a caixinha, e com o GPS gravo um waypoint, depois, consigo transferir essas coordenadas para dentro do site ou tenho que transcrever à mão ?
salprata Escreveu:Mas para mim, o problema são arvores, os predios altos, ou alguma encosta,no deserto, deve funcionar tudo lindamente, digo eu
salprata Escreveu:( Eu acho que todas as caches feitas por portugueses, deviam de estar em português, eu até leio mais +/-, mas... )
mrwho Escreveu:Se o texto não fôr muito "maçudo" (e sem grandes termos técnicos), eu posso tratar-te da tradução para inglês (e de mais alguém que precise, claro!)
Outra alternativa (que embora não seja 100% correcta, consegue resultados supreendentemente bons tendo em conta que é uma tradução automática) é usares o Google Translate. Pessoalmente uso-o para traduzir algumas palavras mais dificeis, mas ele traduz textos inteiros se a necessidade assim o exige.salprata Escreveu:( Eu acho que todas as caches feitas por portugueses, deviam de estar em português, eu até leio mais +/-, mas... )
Eu compreendo o teu ponto de vista, mas lembra-te que há estrangeiros que vêm cá passear e aproveitam para fazer as suas caches. Eu, pessoalmente, sinto-me lisonjeado quando alguém se dá ao trabalho de procurar uma cache minha, e detestaria que alguém que não entende português deixasse de lá ir só porque não coloquei indicações em inglês (entendida por grande parte dos praticantes de geocaching).
Óbviamente que se vais esconder uma cache no mosteiro dos Jerónimos não precisas de traduzir o texto todo que conta a história toda do mosteiro. Mas no mínimo dos mínimos a parte que descreve como chegar à cache bem como os "avisos à navegação" convém estarem também em inglês.
mrwho Escreveu:Outra alternativa (que embora não seja 100% correcta, consegue resultados supreendentemente bons tendo em conta que é uma tradução automática) é usares o Google Translate. Pessoalmente uso-o para traduzir algumas palavras mais dificeis, mas ele traduz textos inteiros se a necessidade assim o exige.
salprata Escreveu:( Eu acho que todas as caches feitas por portugueses, deviam de estar em português, eu até leio mais +/-, mas... )
mrwho Escreveu:Eu compreendo o teu ponto de vista, mas lembra-te que há estrangeiros que vêm cá passear e aproveitam para fazer as suas caches. Eu, pessoalmente, sinto-me lisonjeado quando alguém se dá ao trabalho de procurar uma cache minha, e detestaria que alguém que não entende português deixasse de lá ir só porque não coloquei indicações em inglês (entendida por grande parte dos praticantes de geocaching).
mrwho Escreveu:Óbviamente que se vais esconder uma cache no mosteiro dos Jerónimos não precisas de traduzir o texto todo que conta a história toda do mosteiro. Mas no mínimo dos mínimos a parte que descreve como chegar à cache bem como os "avisos à navegação" convém estarem também em inglês.
GeoDuplaP&F Escreveu:mrwho Escreveu:Óbviamente que se vais esconder uma cache no mosteiro dos Jerónimos não precisas de traduzir o texto todo que conta a história toda do mosteiro. Mas no mínimo dos mínimos a parte que descreve como chegar à cache bem como os "avisos à navegação" convém estarem também em inglês.
... ou não... Eu quando vou ver um monumento no estrangeiro, gosto de saber a sua história. E se o Geocaching é para dar a conhecer locais, não basta saber onde está a cache. É necessário também dar a conhecer informações sobre o local onde ela está. Eu sei que basta entrar no monumento que na maior parte das vezes logo à entrada há folhetos com informações dos mesmos. E naqueles locais onde não há informações? A lista da cache daria essas mesmas informações.
salprata Escreveu:... pesquisei algumas caches dos nossos vizinhos, tem tudo em espanhol
Utilizadores a ver este Fórum: Nenhum utilizador registado e 6 visitantes